sdl_logo_2010.png
It’s been three years since SDL (news, site) bought Idiom Technologies for US$ 21.7 million and has, since then, been developing its translation abilities at quite a rate. This week, it announced the release of SDL WorldServer 2011, which brings it all to another level -- SDL says -- with the alignment of WorldServer 2011 with SDL Trados Studio.

While SDL WorldServer 2011 centralizes the process of translating business content into multiple languages, SDL Trados Studio 2009 Professional SP3 is a translation memory tool used across 80% of the global translation supply chain -- again, SDL’s figures, not ours.

SDL WorldServer 2011

Combined, though, you have a translation package that takes all of an enterprise’s translation resources to provide a translation workflow that is quicker, provides better quality across the enterprise and can do so in multiple languages.

The fact that is available as an on-premise, SaaS, or hosted deployment is also going to help its proliferation as deployments can now be streamlined to suit budgets and enterprise size, something which may have hindered it before.

 So what do you get with the new release? It offers a number of improvements, apart from the alignment with Trados Studio. These include:

  • An SDL File Type Server with support for InDesign IDML and Microsoft Office 2010 files
  • Information maintenance during synchronization improving translation productivity
  • For those using older systems, compatibility between SDL WorldServer 2011 and SDL Trados Studio projects; existing projects are supported through a WorldServer 9.x mode
  • Content integration across the translation process
  • Business intelligence and reporting visibility

Speaking about the release, Mark Tapling, CEO of SDL Language Technologies, said the new release underlines its commitment to the WorldServer product, which probably comes as some relief to those who were working on earlier models.

SDL, WorldServer

SDL announced the acquisition of Idiom Technologies for US$ 21.7 million. Founded in 1998, it added a translation management systems as a SaaS to SDL’s already substantial array of products, and came with a client list that included over 60 major global corporations.

The aim of the acquisition was to enable SDL to produce content management solutions with highly efficient translation management functionality -- as well as, of course, to add Idiom’s substantial client list to its own.

It will add a number of new customers to SDL’s own customer base, and increase its consultancy, sales and development expertise.

Mark Lancaster, Chairman and Chief Executive of SDL, said at the time that its addition to SDL would give it leverage in the global information management software market, where managing global content across multilingual and multicultural environments is a business goal.

If anything, since then, with increasing globalization, the need is even greater, so it is not a surprise then that SDL has decided to upgrade WorldServer now, just as we pull out of the recession and companies are starting to eye new markets abroad.