Customer Experience Management (CXM), Information Management, Social Business
 
 
 

Globalization News & Articles

Liferay Now Available in 40 Languages, Thanks to its Community

liferay_logo.pngEnterprise open source portal provider Liferay (news, site) has announced improved support for globalization; the company's portal is being translated to over 40 languages.

Hippo Web CMS 7.5 Sneak Peek: New Translation Capabilities, Template Composer

hippologo2008.gifHeard all that talk about how important globalization and multilingual content management is? Well, the open source Web CMS makers Hippo (news, site) certainly have, as they include new translation features in the soon to come v7.5 release of Hippo CMS. Here’s the scoop.

Sitecore Web CMS Takes Another Step to Multilingual Content Management

sitecore_logo_2009.gif

One of the .NET CMS darlings Sitecore (news, site) extended its relationship with partner, Clay Tablet Technologies, on the globalization front. The main purpose is to automate content translation processes and workflows.

Lingotek Offers Machine Translations With Community Support

lingotek_logo.pngManaging language translations can be tedious. Whether you’re starting organically or translating existing content, it can be a time consuming process full of reviewing, editing and publishing and quality control. Thanks to Lingotek, a translation solutions provider, an updated version of its Collaborative Translation Platform (CTP) was released this week, making it easier for businesses everywhere to execute translations.

#gilbanesf Case Studies in Multilingual, Multisite WCM

GilbaneConference.jpg

Mary Laplante from Gilbane Group moderated a discussion at the Gilbane Conference San Fransisco on the complexities and options for building and effectively managing multilingual sites with an emphasis on strategies for making local sites compelling and attractive to users based on local preferences.

SDL Updates Translation Management System to Focus on Quality

sdl_logo_2010.png If your customers tell you that poor quality is the biggest roadblock to adopting a translation management system, then the appropriate response is to improve the quality.

SDL (news,site) does just that by updating its Translation Management System to support both the LISA QA Model and the SAE J2450 linguistic standard.

SDL Survey Says Automated Translation Gains Momentum

SDL Automated Translation Survey 2009

For the second consecutive year, the recently consolidated under one brand SDL (news,site) releases the results from the 2009 Automated Translation Survey. Read on below for all the statistics.

ShadoCMS Connector To Cut Translation Costs by 20%

ShadoCMS Connector To Cut Translation Costs by 20% A new connector has just been unveiled between Straker’s web content management system, ShadoCMS (news, site) and Argo Translation, a US website translation company. The connector will allow ShadoCMS users tap into Argo’s supply chain management system and provide translation cost estimates.

Early estimates by Straker suggest that users will be able to save up to 20% on translation costs just by managing the translation supply chain efficiently.

SPONSORSHIP
CMSWire speaks to a specific audience of professionals. You can too. Advertise here.

dotCMS 1.7 Puts a Dot on Plugin Architecture

dotCMS 1.7, New Plugins

dotCMS (news, site), an open source J2EE/Java Web CMS, released a new version -- v1.7. The last time we saw an update was back last year, when 1.6.5 came out.

What’s new and exciting in 1.7? The answer is -- plenty. Should you jump on the dotCMS train? Read on, and then decide.

Open Text Gives Lionbridge a Taste of Compliance Medicine

In a positive and delicious way, that is... In an effort to extend the reach of its regulatory compliance and document management offerings, Open Text (news, site) has partnered with Lionbridge (news, site) to provide joint customers with development services of the aforementioned solutions.

Led by Lionbridge, the alliance is specifically targeting the pharma industry, but it seems that other industries can take advantage of it as well.

FrameMaker Users Get Global Authoring Support

Adobe adds SDL AuthorAssistant to Framemaker 9

With the world becoming more connected, global authoring and publishing will need to be addressed by nearly all technical communications personnel. But with global authoring and publishing come translation hurdles as well as working to maintain consistency with global publications to streamline the translation process. These can mean both added time and cost for businesses.

Open Text Boosts Web Content Globalization

Open Text Web Solutions for Multi-Sites Globalization Enhancement

Open Text released several enhancements to its Open Text Web Solutions for Multi-Sites product -- which belongs to a family of Web Content Management products and is, essentially, part of the rebranded RedDot WCM.

The focus of this release is something many customers find appealing in a Web Content Management System -- globalization capabilities and management of multiple sites in multiple locales and languages.

Lionbridge and Vasont Unite on Localization Front

Vasont and Lionbridge Unite on Localization Front

With more and more organizations taking global content management and localization more seriously, the race for the best translation management solution is on.

Most recently, a new solution by Vasont and Lionbridge made it to the market. The challenge here is not only to provide an efficient solution for managing and translating content, but also to translate the importance of global content management to customers.

Vasont Systems, a provider of component content management solutions, integrated its Vasont Content Management System (CMS) with Freeway, the Web-based translation management platform from Lionbridge Technologies, Inc.

Lionbridge is known for its globalization efforts and translation, testing and development outsourcing services. This direct integration between the Vasont CMS and Freeway provides clients with a more efficient method of translating content and monitoring the status of translation projects.

Using the Vasont Translation Package with the Freeway integration, customers can initiate translation quotes or translation projects to Freeway directly from the Vasont interface.

Content and status information are automatically sent back and forth between the Vasont CMS and Freeway during the translation process. Clients can monitor the status and history of high-level projects, or of detailed subprojects for each language, using Vasont’s new translation window.

ShadoCMS Jumps On the Localization Train

ShadoCMS Launches Localization Interface

Straker, with its ShadoCMS v8.5 Web CMS, and Across Systems’ Language Server teamed up to deliver a new localization interface, providing an automated process from web content creation to translation management, publishing and handling of dynamic multilingual content.

The partnership promises to deliver savings above 60% for companies that manage large-scale translations of dynamic web sites. Better late than never, as they say. So, welcome to the global content management party!

Lionbridge Extends 'Alliance' of Globalization Partners

freeway_logo.png

Lionbridge, has announced three additions to its “Alliance” of globalization CMS partners.

Acumium and Klish Group have both joined the program, while Lionbridge also signed up to the EMC Velocity Technology and ISV Program.

Displaying 1-15 of 16 results

< Previous 1 2 Next >